theoldwomanwasafraidthatiflittleGerdasawrosesshewouldthinkofthoseathome,andthenrememberlittleKay,andrunaway。
然后她把格尔达带进花园。
thenshetookGerdaintotheflower-garden。
花园是多么芬芳美丽啊!一年中每个季节能想到的每种花都在这里盛开着;
howfragrantandbeautifulitwas!Everyflowerthatcouldbethoughtofforeveryseasonoftheyearwashereinfullbloom;
没有一本图画书能有比这更美的色彩。
nopicture-bookcouldhavemorebeautifulcolors。
格尔达高兴得跳起来,一直玩到太阳落到高大的樱桃树后面;
Gerdajumpedforjoy,andplayedtillthesunwentdownbehindthetallcherry-trees;
然后她睡在一张雅致的床上,床上有红色的丝绸枕头,绣着彩色的紫罗兰;
thenshesleptinanelegantbedwithredsilkpillows,embroideredwithcoloredviolets;
然后她做了像女王婚礼日一样愉快的梦。
andthenshedreamedaspleasantlyasaqueenonherweddingday。
第二天,以及之后的许多天,格尔达都在温暖的阳光下和花朵玩耍。
thenextday,andformanydaysafter,Gerdaplayedwiththeflowersinthewarmsunshine。
她认识每一种花,然而,尽管有这么多花,似乎还是少了一种,但她不知道是哪一种。
Shekneweveryflower,andyet,althoughthereweresomanyofthem,itseemedasifoneweremissing,butwhichitwasshecouldnottell。
然而有一天,当她坐着看老妇人那顶画着花朵的帽子时,她看到其中最漂亮的是一朵玫瑰。
oneday,however,asshesatlookingattheoldwoman’shatwiththepaintedflowersonit,shesawthattheprettiestofthemallwasarose。
老妇人让所有玫瑰沉入地下的时候忘记从帽子上把它取下来了。
theoldwomanhadforgottentotakeitfromherhatwhenshemadealltherosessinkintotheearth。
但是要在所有事情上都保持思路一致是很困难的;
butitisdifficulttokeepthethoughtstogetherineverything;
一个小错误就会打乱我们所有的安排。
onelittlemistakeupsetsallourarrangements。
“什么,这里没有玫瑰吗?”
“what,aretherenoroseshere?”
格尔达叫道;
criedGerda;
然后她跑到花园里,查看所有的花坛,找了又找。
andsheranoutintothegarden,andexaminedallthebeds,andsearchedandsearched。
一朵也找不到。
therewasnotonetobefound。
然后她坐下来哭了,她的眼泪正好落在一棵玫瑰树沉下去的地方。
thenshesatdownandwept,andher眼泪felljustontheplacewhereoneoftherose-treeshadsunkdown。
温暖的眼泪湿润了泥土,玫瑰树立刻就发芽了,和它沉下去的时候一样盛开着;
thewarmtearsmoistenedtheearth,andtherose-treesproutedupatonce,asbloomingaswhenithadsunk;
格尔达抱住它,亲吻着玫瑰,想起了家里美丽的玫瑰,也随之想起了小凯。
andGerdaembraceditandkissedtheroses,andthoughtofthebeautifulrosesathome,and,withthem,oflittleKay。
“哦,我被耽搁了多久啊!”小姑娘说,“我要去找小凯。