“有学问,胆子大,力气大,又有钱,我发现了个人材!。普兰自言自语;“好啦,咱们进去吧。”
他带布里凯走到德·吉兹府邸硕大的正门而前,用铜敲门锤叩三下,门就开了。
庭院里到处都是卫士和裹着披风像鬼魂似的走来走去的人们。
整个府邸不见一点灯光。
庭院的一角停着八匹备好鞍、套好笼头的马。
听见门锤叩门的声响,大多数裹着披风的人转过身来,形成一道人墙迎接新来的人。
一个门房模样的人手拉住大门上打开一半的小门,尼古拉·普兰俯身向他耳边说了自己的名字。
“我还带来个好伙伴,”他补充说。
“请进,阁下,”门房说。
“把这些东西拿到军械库去,”普兰说着把三副护胸甲和罗贝尔·布里凯的那些废铁交给一个卫士。
“好!有个军械库,“布里凯暗自说;“越来越好了。”他接着说,“哟!长官阁下,您可真是安排有方!”
“是啊,是啊,倒挺有判断力,”普兰得意洋洋地微笑着说;“过来吧,让我给您介绍一下。”
“请您注意,”市民说,“我非常怕羞。我最希望的就是谁也别管我;等我经受过了考验,再让我自个儿——照希腊人的说法——用我的所作所为来介绍自己吧。”
“随您的便,”市政厅副长官回答说;“那么您在这儿等我一下。”
他过去跟那些走来走去的人中的大多数人握手。
“我们还等谁呀?”一个声音问。
“主人,”另一个声音回答。
这时候一个身材高高的男人刚好走进府邸,他听见了两个神秘的裹披风的人刚才交换的那两句活。
“先生们,”他说,“我以他的名义到这儿来。”
“啊!这是德·梅纳维尔先生!”普兰喊道。
“哎!我可是到了熟人堆里了,”布里凯对自己说,一边装出使相貌完全改变的脸相。
“先生们,咱们这都到齐了;开会吧,”刚才我们听到的第一个声音又说。
“啊!好啊,”布里凯说,“又是一个;这位是我那个诉讼代理人玛尔托师博。”
他很灵活地换了个脸相,这说明他对面部表情的运用是何等自如。
“上去吧,先生们,”普兰说。
德·梅纳维尔先生走在头里,尼古拉·普兰跟在他后面;裹披风的那些人走在尼古拉·普兰后面,罗贝尔·布里凯又走在他们后面。
大家都走上通往一个拱廊的露天楼梯。
罗贝尔·布里凯跟其也人一样走上楼梯,一边低声自语:
“可是那个年轻侍从呢,那个鬼年轻侍从到哪儿去啦?”
十一 又是天主教联盟
当罗贝尔·布里凯装着一副很得体的阴谋家的样子,跟着大家走上楼梯的时候,他看见尼古拉·普兰跟几个神秘的同事讲了几句话以后,在拱廊的门口等着。
“准是在等我。”布里凯暗自说。
果然,他正要跨过那令人生畏的门槛的当口。市政厅副长官拦住了这位新朋友。
“请您别见怪。”他对布里凯说;“我们的朋点大多不认识您,他们希望先了解您的情况以后再让您参加会议。”
“那当然,”布里凯说,“您知道,我生性谨慎,已经估计到会有这种异议的。”