区别太大了。露西有自己的专长,在医务界很能应付裕如,和
象他这样的人相处,有共同语言,有知音之趣。而丹尼丝·匡
茨则是一位有钱有闲的人。肯定是社交场上的知名人士,不
过,他感觉到,这个人是会给人安排出一个温暖、宁静的家庭
的。欧唐奈不清楚到底哪一种女人给男人带来的好处大:是
一个和他的职业接近的人好呢,还是和本行无关,在日常工作
之外能带来其他乐趣的人好呢?
他的思路被丹尼丝的话打断了。她探着身对欧唐奈说:
“你不会这么容易就认输了,欧唐奈大夫。请不要让我父亲溜
掉吧。”
老头子哼了一声说:“没什么可溜的。这一点十分清楚,
长久以来自然平衡限制着人口的过剩。出生率太高就会发生
饥荒来加以扼制。”
奥尔登·布朗插进来说:“肯定有些饥饿是政治问题,并
不总是自然力的作用。”
“我同意是有一些这样的情况,”斯温挥着手说。“但是弱
者被淘汰是没有什么政治性的。”
“你是说弱者还是说那些不幸的人?”欧唐奈心想,你要辩
我就奉陪你一次吧。
“就是我刚才说的那句话——弱者,”老头子的话锋芒毕
露,但欧唐奈感到,他非得这样才能过瘾。“发生鼠疫或传染
病的时候,弱者死光,强者生存。其他病症也一样;维持住一
个水准——自然的水准。正因为如此,强者可以延续生命,传
宗接代。”
“你真的以为人类是那么退化了吗,尤斯塔斯?”阿美莉
亚·布朗笑着问道。欧唐奈心想,她也知道老头子很愿意有
人接他的话碴。
“我们正在走向退化的道路,”老头子回答她。“至少在西
方世界是这样的。我们在维持着大批的残废人、弱者、病人的
生命。我们在增加社会的负担,非生产者——没有能力的人,
不能为公共利益做出贡献的人。你说——给无法治愈的病人
办疗养院有什么用处?我告诉你吧,今天医务界是在维持那
些应该听任其死去的人的生命。我们帮助他们活下去,让他们
繁殖后代,把他们的缺陷传给他们的子孙。”
欧唐奈提醒他说:“关于疾病和遗传的关系的问题,目前
距离搞清楚还差得远呢。”
“所谓强,除去指身体强壮之外,也指头脑健全。”斯温反
驳道。“孩子不是能接受父母的头脑物质的遗传吗?他们的
缺陷不也是能传下来吗?”
“并不都能遗传。”现在是这个大老板和欧唐奈对上了。别