灯光。
奥克戴尔的灯光。
他甚至能分辨出水塔上一闪一闪的红灯和加油站那盏橘红色的大灯。
一切都结束了吗?他们自由了?诺顿飞快地穿上衣服,打开房门,来到走廊上。
现在已经过了午夜,一切本该寂静无声。但房子却永远不是寂静的。他听到走廊尽
头的黑暗中传来窃窃私语,楼下什么地方还传来跺脚的声音。头顶上,也许是在阁
楼里,还有孩子的笑声。
鸡皮疙瘩布满了他的全身,但他抵制住了跑回屋去的冲动。这太重要了,很可
能是他得到的惟一一次机会。现实世界的出现可能只是暂时的。天啊,甚至可能是
个玩笑,来引诱他的。但不管怎样,他必须有所行动。他不顾周围各种奇怪的响声,
径直朝马克的房间跑去。他轻轻敲着门。“马克!”他悄声道。“马克!”
没人回答。
他敲得重了些,提高了嗓音。“马克!”
没有回答。
“马克!”他大声叫道。
里面什么声音也没有。
这有几种可能。马克可能睡熟了,听不到门外的声音;他可能离开房间到楼下
去了——他可能死了
——也可能这一切都只是个梦。
但他没有时间搞清这一切。时间在飞快地过去。诺顿扭头离开了紧闭的门。
什么东西蹭过他的腿跑开了。小小的黑色身影,还不到他的膝盖高,却像人一
样有两只脚。一个娃娃。
他不愿去想这些。他沿着走廊朝楼梯走去,集中精力想着窗外的现实世界。黑
暗中传来各种声响,但他无暇顾及这些。
他一步并作两步走下楼梯。除了他自己的脚外,楼梯上还出现了另一双脚。他
只能装作什么也没看见。
前门自然是锁着的,他早就料到了。他沿着黑暗的走廊,走过餐厅、厨房,来
()
到了书房。空气清凉,可他却在出汗。如果他知道丹尼尔、斯托米和劳瑞的卧室在
哪儿,他会去叫他们的,但他没有时间去找他们。房子太大了,而机会又如此难得。
他可以再回来,救他们。
救他们?
他在骗谁?这全是谎话,他知道。他跑只因为他是个懦夫。不管他平时的言论
有多么高尚,事到临头,他和其他人并没有什么不同。只是一个好纳粹,愿意在牺
牲别人的情况下拯救自己的生命。
他加快了步伐。
是他站在比林斯一边,为这些房子的目的辩解。是他劝说他们接受命运的安排,