&ldo;我们的?我从那孩子手里拿到胸针的时候,我不记得你在这里嘛。&rdo;
&ldo;你无法替杰克看好的那个孩子,你说的是他吗?如果杰克知道你手里有过他在寻找的那个孩子,可你却把他放走了,想象一下,他会干什么?&rdo;
&ldo;我放走的和他寻找的很可能不是同一个孩子。世界上有许多孩子,这就是他要找的那个‐‐这个几率有多大?&rdo;阿巴纳泽&iddot;博尔杰哄劝着说,&ldo;别担心那个杰克了,汤姆&iddot;胡斯廷。我敢肯定这不是他要找的那个孩子。我们的野红梅杜松子酒快喝完了,你想不想来一杯苏格兰威士忌?里屋有呢。你在这里等一会儿。&rdo;
储藏室的门开了,阿巴纳泽走了进来,手里拿着一根拐杖和一支手电,脸比以前更加阴沉了。
&ldo;如果你还在这里的话,&rdo;他阴阴地说,&ldo;别想跑。我已经叫警察来抓你了,这就是我刚才做的事。&rdo;
他在抽屉里摸索了一会儿,拿出半瓶威士忌,又拿出一只黑色的小瓶子。
阿巴纳泽从小瓶子里倒了几滴到大瓶子里,这才把小瓶子放进口袋里。
&ldo;我的胸针,我一个人的胸针。&rdo;他咕哝着,接着突然大喊一声,&ldo;我就来,汤姆!&rdo;
他在黑暗的储藏室里张望了一会儿,拿着威士忌离开了。出去后,他又锁上了门。
&ldo;来了。&rdo;门外传来阿巴纳泽&iddot;博尔杰的声音,&ldo;把你的杯子给我,汤姆。很棒的苏格兰威士忌,喝了它身体棒。够了的时候跟我讲一声。&rdo;
寂静。&ldo;是便宜货。嗳,你怎么不喝?&rdo;
&ldo;那个野红梅杜松子酒搅得我五脏六腑不得安宁,我的胃要休息一会儿……&rdo;接着,&ldo;喂一‐汤姆!你把我的胸针怎么了?&rdo;
&ldo;又变成你的胸针了?啊哟‐‐你‐‐你往酒里放什么了,你这个杂种?!&rdo;
&ldo;我放了又怎么样?从你的脸上我就知道你在想什么,汤姆。小偷。&rdo;
接着是喊叫声,什么东西撞碎的声音。砰的一声巨响,仿佛某个大件的家具被翻了过来……
……然后是一片寂静。
丽萨说:&ldo;快,我把你弄出去。&rdo;
&ldo;可门还锁着呀。&rdo;他看着丽萨,&ldo;你有什么办法吗?&rdo;
&ldo;我?我可没有什么法术能把你从锁着的房间里弄出去,孩子。&rdo;
伯蒂蹲下来,从锁孔向外看‐‐看不见,钥匙在锁孔里堵着呢。伯蒂想了想,然后笑了。他从包装箱里抽出一张皱巴巴的报纸,极力把它展平,然后从门下面推了出去,只在他这边的储藏室里留下报纸的一角。
&ldo;你在玩什么?&rdo;丽萨不耐烦地问。
&ldo;我需要铅笔一样的东西,细一点就更好了……&rdo;他说,&ldo;有了。&rdo;他从桌上拿了一支细长的画笔,把笔的末端捅进锁里,轻轻摇了摇,又向里面推进去。