他们在底层架子上的一具棺材后找到了入口,一个狭窄的通道。&ldo;就在下面,&rdo;伯蒂说,&ldo;我们到下面去。&rdo;
斯卡莉特突然发觉自己不那么喜欢这次冒险了。她说:&ldo;到那下面我们什么也看不见。太黑了。&rdo;
&ldo;我不需要亮光。&rdo;伯蒂说,&ldo;只要在这个坟场,没有亮光我也能看见。&rdo;
&ldo;可我需要。&rdo;斯卡莉特说,&ldo;下面太黑了。&rdo;
伯蒂想说几句能让斯卡莉特安心的话,比如&ldo;下面没有什么可怕的东西&rdo;之类,可他知道头发变白、进去的人没有返回的传说,所以没法说出这种话而不觉得内疚。于是,他只好说:&ldo;那我下去,你在上面等我。&rdo;
斯卡莉特皱了皱眉,&ldo;你不该离开我。&rdo;她说。
&ldo;我下去,&rdo;伯蒂说,&ldo;看看谁在那儿,然后回来讲给你听。&rdo;
他转向洞口,弯下身子,手脚并用地爬进去,来到一个高得足够站直身子的地方。他看见了一段石阶。&ldo;我现在要沿着台阶下去了。&rdo;他说。
&ldo;台阶很长吗?&rdo;
&ldo;我想是的。&rdo;
&ldo;如果你拉着我的手,告诉我走到哪里了,&rdo;她说,&ldo;我就能和你一起去。但你要保证我没事。&rdo;
&ldo;当然。&rdo;伯蒂说。没等他把话说完,女孩已经手脚并用地爬进了洞口。
&ldo;你可以站起来了。&rdo;伯蒂告诉她。他拉着她的一只手,&ldo;台阶就在这儿。把一只脚向前探,你就能找着。对了。现在我先走。&rdo;
&ldo;你真的能看见吗?&rdo;她问。
&ldo;这里黑黢黢的,&rdo;伯蒂说,&ldo;但我看得见。&rdo;
他开始领着斯卡莉特走下台阶,进入山腹,边走边向她描述他看到的情况。&ldo;这是段向下的台阶,&rdo;他说,&ldo;用石头做的。我们头顶上都是石头。有人在墙壁上刻了画。&rdo;
&ldo;什么样的画?&rdo;
&ldo;一个大大的吓人的字母c,就是&lso;奶牛&rso;这个单词的第一个字母。然后是一团花纹,像打了个很大的结‐‐大概也是刻进石头里的,不光是画上去的,明白吗?&rdo;他抓着她的手指,放到墙壁的雕刻图案上。
&ldo;我摸出来了!&rdo;她说。
&ldo;现在台阶变宽了。我们马上就要走下台阶,进入一间大屋子,但是还要走几级台阶才到。站着别动。好的,现在我在你和屋子中间。用你的左手扶着墙。&rdo;
他们继续向下走着。
&ldo;还有最后一级台阶我们就到石板地上了。&rdo;伯蒂说,&ldo;地有些不平。&rdo;